Family Wiki
Advertisement
Mario_Lanza_-_Santa_Lucia

Mario Lanza - Santa Lucia

Photos and voice of Mario Lanza along with master paintings and photos of Napoli's Santa Lucia waterfront district are combined in this video. Santa Lucia is the name of the patron saint of Naples. It is also the name of Napoli's waterfront area which gets its name from the parish sanctuary of Santa Lucia a Mare there. For the history of the Borgo Santa Lucia, go to: http://en.wikipedia.org/wiki/Borgo_Santa_Lucia. The song Santa Lucia: "Santa Lucia is a traditional Neapolitan song. It was transcribed by Teodoro Cottrau (1827--1879) and published by the Cottrau firm, as a "barcarolla", at Naples in 1849. Cottrau translated it from Napolitano into Italian during the first stage of the Risorgimento, the first Neapolitan song to be given Italian lyrics. Its transcriber, who is very often credited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797--1847). The Neapolitan lyrics of 'Santa Lucia' celebrate the picturesque waterfront district, Borgo Santa Lucia, in the Bay of Naples, in the invitation of a boatman to take a turn in his boat, to better enjoy the cool of the evening." Quote is from: http://en.wikipedia.org/wiki/Santa_Lucia. The Italian and English song lyrics sung here by Mario are as follows:

 Italian Sul mare luccica l'astro d'argento. Placida e l'onda, prospero il vento. Venite all'agile barchetta mia! Santa Lucia! Santa Lucia! O dolce Napoli, o suol beato, ove sorridere volle il creato! Venite all'agile barchetta mia! Santa Lucia! Santa Lucia! English translation: The silver star shines on the sea, the waves are gentle, the wind is favorable. Come to my swift little boat! Santa Lucia! Santa Lucia! O dear Naples, o blessed land, where creation was pleased to smile! Come to my swift little boat! Santa Lucia! Santa Lucia!

  The photos of Mario: the initial one is from his film The Great Caruso, the others are from the film The Seven Hills of Rome. These films and more are available for purchase from Turner Classic Movies. Photos of the Santa Lucia area of Napoli: First two photos by unknown photographers Final photograph from Tuttogratis Attualità - 12-12-2011 The following is a listing of the master paintings and their artists in the order of their appearance in the video: 1) Winslow Homer (1836 -- 1910) - The Herring Net 2) Joseph Mallord William Turner April (1775 - 1851) - Fishermen at Sea 3) Joseph Rodefer DeCamp (1858 - 1923) -- Venice 4) Attilio Pratella (1856-1932) - Neapolitan Fishermen 5) Antonio Joli (1700 -- 1777) - View Of Naples From The Strada Di Santa Lucia 6) Attilio Pratella (1856-1932) -- The Marketplace 7) Guillaume Bodinier (1795-1872) - A Melancholy Ballad 8) Adolphe Piot (1850-1910) -- An Italian Beauty 9) Pierre-Louis-Joseph de Coninck (1828-1910) -- Girls at the Fountain 10) Frans Vervloet (1795 -- 1872) - Napoli, da Toledo, (1834) 11) Giovanni Battista Pittoni (1687-1767) - The Nativity With God The Holy Ghost (detail) 12) Eugenio Zampighi (1859-1944) -- A Happy Tune 13) Michelangelo (1475-1564) - Creation of Adam (detail) 14) Silvestr Fedosievich Shchedrin (1791-1830) - View of Naples, the Santa Lucia Embankment, 1829 15) Attilio Pratella (1856-1932) - Fishing Vessels Off A Coast]]
High part of Santa Lucia street in 1865

מראה השכונה - במעלה ההר - מהים ציור: Sommer, Giorgio - Palazzo reale e la marina di Napoli, ca. 1865

סנטה לוצ'יה (Santa Lucia) הוא שיר העם הנאפוליטני המפורסם ביותר. הוא מוקדש לעיר נאפולי ולשכונה "סנטה לוצ'יה" המשקיפה אל פני המפרץ. השיר חובר בשנת 1879 על ידי "תאודורו קוטראו" (Teodoro Cottrau) שמוצאו מצרפת. בעת איחוד איטליה (il Risorgimento) תורגמו מילות השיר מנאפוליטן לאיטלקית.

השיר מתאר את הרובע הציורי "סנטה לוצ'יה" בנאפולי ואת ההזמנה של בעלי הסירות בחוף ימה של נאפולי לערוך סיבוב בסירתם ולהנות מקרירות הערב. מילות השיר מושמות בפיו של משיט הסירה המתאר את מראה השכונה מהמפרץ בלילה כשירח נשקף במי הים. הוא מספר על הקסם הבלתי ישוער שניתן לחוש כאשר מתבוננים בסירות, וכיצד הן שטות בעדינות, כשרוח הבריזה בעקבותם. השייטים מזמינים המטיילים בחוף לשוט עימם לתפארת הים ועירם נאפולי.

נאפולי מתוארת בשיר כעיר יפיפיה, "suolo beato, ove sorridere volle il Creato", אדמה קדושה שזכתה בחיוכו של בורא עולם והרובע "סנטה לוצ'יה" מכונה "impero dell'armonia", אימפריית ההרמוניה.

Santa_Lucia

Santa Lucia


מילות השיר[]

איטלקית עברית אנגלית

Sul mare luccica
L'astro d'argento
Placida è l'onda
Prospero il vento;
Venite all'agile
Barchetta mia;
Santa Lucia! Santa Lucia!

Con questo zeffiro
Così soave,
Oh, come è bello
Star sulla nave.
Su passeggeri,
Venite via;
Santa Lucia! Santa Lucia!

In' fra le tende
Bandir la cena,
In una sera
Così serena.

Chi non dimanda,
Chi non desia;
Santa Lucia! Santa Lucia!

Mare sì placido,
vento sì caro,
Scordar fa i triboli
Al marinaio.
E va gridando
Con allegria:
Santa Lucia! Santa Lucia!

O dolce Napoli,
O suol beato,
Ove sorridere
Volle il creato,
Tu sei l'impero
Dell'armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Or che tardate?
Bella è la sera;
Spira un'auretta
Fresca e leggiera;
Venite all'agile
Barchetta mia;
Santa Lucia! Santa Lucia!

על הים המואר
כוכב הכסף
רגועים הגלים
לוחשת הרוח
עלו נא בזריזות
אל סירתי
סנטה לוצ'יה! סנטה לוצ'יה!

עם רוח קלילה
כה ענוגה
הו, מה טוב
להיות על הסירה
עלו, נוסעים
בואו נא
סנטה לוצ'יה! סנטה לוצ'יה!

בינות לוילונות
מוכרזת ארוחת הערב
בערב
כה רגוע

מי לא ירצה
מי לא יחפוץ
סנטה לוצ'יה! סנטה לוצ'יה!

ים כה שקט
ים כה חביב
נחבאים חששות
הימאי
ויקרא
בעליזות
סנטה לוצ'יה! סנטה לוצ'יה!

הו נאפולי המתוקה
הו אדמה מבורכה
מקום בו חיוכו
של בורא עולם שורה.
את אימפריית
ההרמוניה
סנטה לוצ'יה! סנטה לוצ'יה!

מדוע תשתהו?
יפה הוא הערב
נושבת רוח קלה
מרעננת וקלה
עלו נא בזריזות
אל סירתי
סנטה לוצ'יה! סנטה לוצ'יה!

The night goes with weighty step
round yard and (stove i.e. house, hearth?)
round earth, the sun departs
leave the woods brooding
There in our dark house,
appears with lighted candles
Saint Lucia, Saint Lucia.


The night goes great and mute
now hear it swings
in every silent room
murmurs as if from wings.
Look at our threshold stands
white-clad with lights in her hair
Saint Lucia, Saint Lucia.


The darkness shall soon depart
from the earth's valleys
thus she speaks
a wonderful word to us
The day shall rise anew
from the rosy sky.
Saint Lucia, Saint Lucia

The silver star shines on the sea,
The waves are calm, the wind is favorable
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia!


With this west wind so gentle,
Oh, how wonderful it is to be at sea!
Come passengers, come away!
Santa Lucia, Santa Lucia!


Oh sweet Naples, oh blessed sun,
where creation wished to smile!
You are the command of harmony!
Santa Lucia! Santa Lucia!


Now why do you delay? The evening is beautiful
A cool and light wind is blowing
Come to my quick little boat!
Santa Lucia!Santa Lucia!


קישורים חיצוניים[]

Advertisement