Family Wiki
 
אין תקציר עריכה
תגית: sourceedit
שורה 1: שורה 1:
  +
[[קובץ:Voina_Mir.jpg|thumb|ימין|מלחמה ושלום (ברוסית: Война и мир) הוא סרט קולנוע סובייטי שהפקתו הסתיימה בשנת 1967 בהתבסס על הרומן מלחמה ושלום מאת לב טולסטוי. הסרט בוים על ידי סרגיי בונדרצ'וק אשר שיחק בו בתפקיד פייר, וזכה בפרס האוסקר לסרט הזר הטוב ביותר ובפרס גלובוס הזהב לסרט הזר הטוב ביותר ל-1968.
#הפניה [[מלחמה ושלום - תקציר - חלק שלוש-עשרה]]
 
  +
]]'''מלחמה ושלום''' נחשבת לאחת היצירות הגדולות של הספרות העולמית. ברוסיה, היא נחשבת ליצירת הספרותית הנלמדת ביותר בבתי הספר ברוסיה. הרומן ראה אור בשנת 1869 והוא דן בתקופה משנת 1805 עד 1812, תקופת שלטונו של נפוליאון בונפרטה באירופה, שבסיומה פלש לרוסיה ונסוג עקב נחישות העם הרוסי להגן על מולדתו, אפילו במחיר נטישת עיר הבירה והריסה עד היסוד של חבלי הארץ מהם נסוגו. דמותו של מפקד הצבא האדום, קוזוקוב, "שתום העין" מקרינה את עצמתו של העם הרוסי בימי המבחן. היטלר, בפלישתו לרוסיה במלחמת העולם השנייה לא לקח זאת בחשבון, יש הטוענים כי אסר על קריאת הרומן, ונחל מפלה קשה, בסדר גודל כזה שהחישה את קיצו.
  +
.
  +
מחברו הוא ליב טולסטוי הוא הרוזן ליאון טולסטוי.
  +
  +
נקודת ראותו של טולסטוי היא של אצולת רוסיה הצארית. חייה החברה בערי רוסיה סנט-פטרסבורג ומוסקבה משתקפים ברומן. וחבריה הם הגיבורים הראשיים של הרומן. כל זה לא הפריע לשלטון הסובייטי לאמץ את מורשתו.
  +
  +
התרגום לעברית של הרומן מרוסית נעשה על-ידי לאה גולדברג, מהדורה חדשה הביא לדפוס חיים פלג. התרגום כולל 2 כרכים, כל אחד קרוב ל-700 עמודים המחולקים לשני חלקים ומספר רב ועשרות פרקים בכל חלק..
  +
  +
קטעים קצרים מהספר נשארו, גם בתרגום לעברית, כתובים בצרפתית (כך נכתבו במקור) ותרגום בעברית הובא השולי העמוד, דבר שאינו מקל על הקריאה השוטפת.
  +
  +
מטרת רשימה זו להקל על הקורא העברי לקרוא את כרכי הספר ולעורר בו עניין להשלים את הקריאה תוך פרק זמן סביר.
  +
  +
על מנת לעודד את הקריאה ניתן לצפות בסרטים שנעשו על הרומן: הראשון, משנת 1956 , כולל כיתוביות עבריות [https://en.wikipedia.org/wiki/War_and_Peace_(1956_film) הערך באנגלית]. שאר הסרטים, לצערי, כוללים רק כיתוביות אנגליות אשר נוצרו אוטומטית וקשי לעקוב אחריהן. הבי.בי.סי. עומד להפיץ בשנת 2016 מהדורה חדשה של הסרט. מהדורה קודמת של נהבי.בי.סי. כוללת 20 פרקים והיא המפורטת מכולן ופרטיה כאן [[מלחמה ושלום - BBC - 1972]] והיא אורכת 890 דקות !!!
  +
  +
{{תמונה רחבה|WarAndPeaceCharacterTree.jpg|1200px|}}
  +
  +
'''הזז את הסרגל עם העכבר ותוכל לקרוא את התרשים במלואו'''
  +
  +
'''ראו גם''':[[מלחמה ושלום (פירושונים)]]
  +
  +
  +
* [http://www.planetpdf.com/planetpdf/pdfs/free_ebooks/War_and_Peace_NT.pdf הגירסה ה אנגלית במלואה - 2,882 עמודים]
  +
  +
* [http://www.gradesaver.com/war-and-peace אתר מצויין ללימוד המחזה]
  +
  +
לפי החלקים ולפי הפרקים: (רצוי לקרוא גם את התמצית לסירוגין ורק לאחר צפיה בסרט)
  +
  +
* [[מלחמה ושלום - תקצירים - חלק ראשון]]
  +
  +
* [[מלחמה ושלום - תקצירים - חלק שני]]
  +
  +
  +
'''הסרט משנת 1956 כמעט חופף את שני החלקים הראשונים של הרומן'''
  +
  +
* [[מלחמה ושלום - תקצירים - חלק שלישי]] 1812
  +
  +
* [[מלחמה ושלום - תקצירים - חלק רביעי]] - כרך ד' בתרגום העברי
  +
  +
להלן תקצירי ארבעת הפרקים האחרונים:
  +
  +
* [[מלחמה ושלום - תקציר - פרק שתים-עשרה]] חלק ראשון בתרגום העברי
  +
 
='''מלחמה ושלום - תקציר - פרק שלוש-עשרה'''=
  +
  +
* [http://www.gradesaver.com/war-and-peace/study-guide/summary-volume-iv-part-2 תקצירים מצויינים באנגלית]
  +
  +
  +
'''כרך רביעי, חלק שני - בתרגום העברי ''' עמוד 408
  +
  +
  +
==פרק א':הרוסים מתכוננים לתקיפה==
  +
למעלה סנט פטרסבורג - מושב הצאר הרוסי, מתחתיו - מוסקבה: מושב נפוליאון ולמטה דרכי התקיפה המתוכננות של הרוסים: דרך הערים - רייזן וקלוגה ל-Tarutino (צפונית לשתי הערים) היעד בו יערך הקרב המוצלח נגד הצבא הצרפתי
  +
{{#display_map:
  +
מוסקבה;
  +
סנט פטרסבורג;
  +
Ryazan ;
  +
Kaluga ;
  +
55° 10′ 38″ N, 37° 0′ 10″ E
  +
|type=roadmap
  +
|controls=pan,zoom,streetview,type
  +
|height=600px
  +
|width=700px
  +
}}
  +
  +
מסע האיגוף הרוסי איפשר לו להיות קרוב למקורות האספקה בדרום.
  +
  +
==פרק ב': התאוששות הרוסים==
  +
קוזוטוב הצליח לשמור על הכח של הצבא הרוסי בקרב בורודינו. עכשיו הוא יכל לנצל את הפוטנציאל. הצבא הרוסי היה במנוחה, שאב מידע על אזלת יד הצבא הצרפתי. פשיטות על עמדות הצבא הצרפתי הוכיחו את נחיתות הצרפתים. ולבסוף, המשלחת ששלח נאפוליאון בבקשה לכרות ברית שלום, אשר השיב ש"ארור היה" אילו הייתי נענה.
  +
  +
==פרק ג' : נגד המימסד הצבאי==
  +
טולסטוי מציין את הריחוק בין המפקדה הרוסית לבין הצאר. את אי-הסדר במפקדה. את הנצחונות הקלים על הצרפתים. ובסוף זוקף את ההצלחה ליוזמת הקוזקים.
  +
  +
==פרק ד: ההכנה לקרב==
  +
[[קובץ:רוסיה_ניצלה_עם_קבלת_הבשורה_על_נטישת_מוסקבה.png|thumb|350px|ימין|קוזוטוב מודה לאלוקים על הצלת מוסקבה עם קבלת הידיעה על נטישת על-ידי הצרפתים - הסרט משנת 1956]]
  +
קוטוזוב מקבל הצעות מהגנרלים על מתווה הקרב. הוא דוחה את כולם וחותם על "סדר-מערכה" . את הפקודות לא ניתן למסור, לא מוצאים את המפקדים. הם בהילולה באחוזה.
  +
  +
==פרק ה': למחרת==
  +
קוטוזוב יוצא לשטח המערכה ואינו מוצא אף יחידה על מקומה המיועד. הקרב נדחה למחרת היחידות כבר ניצבו על מקומם. קוזק אחד, בשם טיחון, הביא מידע על הצרפתים. הוא היה "האדם המועילוהאמיץ ביותר בפלוגת הקוזקים.
  +
  +
==פרק ו':הקרב==
  +
"למחרת היום" הצבאות הגיעו ליעדם, ובלילה יצאו ליעדם. עריק צרפתי הוביל אותם למחנה הצרפתי. הם חששו למלכודת. הסתיים הקרב, השלל חולק ולקוזקים היה סוסים חדשים.
  +
  +
==פרק ז':"אות-יהלומים"==
  +
בזכות הקרב זכו לאות ולפרסים כספיים. הכל נעשה במהופך טענו הקצינים. טולסטוי משווה זאת למקבילית הכוחות - התוצאה היא בלתי צפויה ובא לידי ביטוי באלכסון. מי שחושב שהכל יצא לפי תוכנית - טועה. המטרה: גירוש הצרפתים החלה להתממש.
  +
  +
==פרק ח': שגיאות נאפוליון==
  +
הסופר הדעה שהיה לנאפוליון את כל המשאבים לשלוט על מוסקבה. אבל נכשל. אפילו מלאי המזון היה אמור היה להספיק לחצי שנה. ציוד חורפי היה לו די והותר. (עמוד 423). הוא מסכם:"מכל דרכי הפעולה שלפניו (בחר) בדרך האוילית מכולן שהביא לכליון". נסוג כעבור חודש, עבר בדרך שלא היה בה אספקה ונסוג. הוא עשה אוסף של שגיאות קשות.
  +
  +
==פרק ט': השליטה במוסקבה==
  +
[[קובץ:The BBC's War & Peace Episode 18. The Retreat|thumb|ימין|335 px| מכאן נאפוליאון במוסקבה ובנסיגה]]
  +
  +
על מנת לבסס את השליטה בעיר, הוא נתן משימות לבכיריו, הקים מועצת עיר ואפילו פירסם חוקה חדשה. הוא ציווה על הצבא לבזוז מזון, על הכמרים לשוב למקומם וחדש את חיי המסחר בעיר. טיפח מוסדות צדקה. ושילם משכורות לצבאו בכסף מזויף ! עונשים כבדים הוטלו על מפירי משמעת.
  +
  +
==פרקי': ובכל זאת היה כשלון==
  +
למרות הפעולות המבורכות, שלא היו גרועות, נוצר "סיבוב שרירותי ללא תכלית". הפקודות שלהשבת החיים למסלולם לא הוגשמו. לאחר קבלת הידיעה על המפלה בקרב טוארטינו החלו הצרפתים בנסיגה. נסוגו יחד עם השלל שבזזו ולקחו עימם גם עשרות אלפי שבויים רוסיים.
  +
  +
==פרק י"א- י"ד: פייר עם השבויים==
  +
הם תפרו בגדים לצרפתים ועמדו לצאת לדרך. 30,000 יצאו לדרך. החולים שנשארו נדונו לכליה. השיירות יצאו לדרך.
  +
  +
==פרק ט"ו: הצעת שלום צרפתית==
  +
אגרת הגיע לקוזוטוב מנאפוליאון ממוסקבה, כאשר הוא כבר לא היה שם. הוא לא הגיב עליה כשם שלא הגיב על קודמתה.
  +
  +
==פרק ט"ז-י"ט: הקוזקים תוקפים==
  +
[[קובץ:דונוטלוב_מבקש_סליחה_מפייר.png|thumb|350px|ימין|דונולוב - עכשו מנהיג הפרטיזנים משחרר את פייר מהשבי ומבקש סליחה על הדו-קרב בגין העלבון לאשתו, אלן, בשנת 1805 - הסרט משנת 1956]]הקוזקים החלו בהתקפה, הרוסים סברו כי הם נסוגים לא די במהירות והגבירו את הלחץ
  +
  +
==ניתוח לפי הסיכום לעיל==
  +
* בפרק זה טולסטוי לא עוסק בגיבורים. מעלה ללעג את הבירוקרטיה הצרפתית (אפילו חוקה חיברו).. חוסר ארגון וחוסר מקצועיות בשני הצדדים. האכזריות הצרפתית באה לידי ביטוי ביחס לשבויים הצרפתיים. פייר מגלם את האנושיות ביחסו לחבריו בשבי. הוא מצא שלווה בפשטות - בניגוד למעשיו בעבר

גרסה מ־15:26, 20 באוקטובר 2015

Voina Mir

מלחמה ושלום (ברוסית: Война и мир) הוא סרט קולנוע סובייטי שהפקתו הסתיימה בשנת 1967 בהתבסס על הרומן מלחמה ושלום מאת לב טולסטוי. הסרט בוים על ידי סרגיי בונדרצ'וק אשר שיחק בו בתפקיד פייר, וזכה בפרס האוסקר לסרט הזר הטוב ביותר ובפרס גלובוס הזהב לסרט הזר הטוב ביותר ל-1968.

מלחמה ושלום נחשבת לאחת היצירות הגדולות של הספרות העולמית. ברוסיה, היא נחשבת ליצירת הספרותית הנלמדת ביותר בבתי הספר ברוסיה. הרומן ראה אור בשנת 1869 והוא דן בתקופה משנת 1805 עד 1812, תקופת שלטונו של נפוליאון בונפרטה באירופה, שבסיומה פלש לרוסיה ונסוג עקב נחישות העם הרוסי להגן על מולדתו, אפילו במחיר נטישת עיר הבירה והריסה עד היסוד של חבלי הארץ מהם נסוגו. דמותו של מפקד הצבא האדום, קוזוקוב, "שתום העין" מקרינה את עצמתו של העם הרוסי בימי המבחן. היטלר, בפלישתו לרוסיה במלחמת העולם השנייה לא לקח זאת בחשבון, יש הטוענים כי אסר על קריאת הרומן, ונחל מפלה קשה, בסדר גודל כזה שהחישה את קיצו.

. מחברו הוא ליב טולסטוי הוא הרוזן ליאון טולסטוי.

נקודת ראותו של טולסטוי היא של אצולת רוסיה הצארית. חייה החברה בערי רוסיה סנט-פטרסבורג ומוסקבה משתקפים ברומן. וחבריה הם הגיבורים הראשיים של הרומן. כל זה לא הפריע לשלטון הסובייטי לאמץ את מורשתו.

התרגום לעברית של הרומן מרוסית נעשה על-ידי לאה גולדברג, מהדורה חדשה הביא לדפוס חיים פלג. התרגום כולל 2 כרכים, כל אחד קרוב ל-700 עמודים המחולקים לשני חלקים ומספר רב ועשרות פרקים בכל חלק..

קטעים קצרים מהספר נשארו, גם בתרגום לעברית, כתובים בצרפתית (כך נכתבו במקור) ותרגום בעברית הובא השולי העמוד, דבר שאינו מקל על הקריאה השוטפת.

מטרת רשימה זו להקל על הקורא העברי לקרוא את כרכי הספר ולעורר בו עניין להשלים את הקריאה תוך פרק זמן סביר.

על מנת לעודד את הקריאה ניתן לצפות בסרטים שנעשו על הרומן: הראשון, משנת 1956 , כולל כיתוביות עבריות הערך באנגלית. שאר הסרטים, לצערי, כוללים רק כיתוביות אנגליות אשר נוצרו אוטומטית וקשי לעקוב אחריהן. הבי.בי.סי. עומד להפיץ בשנת 2016 מהדורה חדשה של הסרט. מהדורה קודמת של נהבי.בי.סי. כוללת 20 פרקים והיא המפורטת מכולן ופרטיה כאן מלחמה ושלום - BBC - 1972 והיא אורכת 890 דקות !!!

WarAndPeaceCharacterTree

הזז את הסרגל עם העכבר ותוכל לקרוא את התרשים במלואו

ראו גם:מלחמה ושלום (פירושונים)


לפי החלקים ולפי הפרקים: (רצוי לקרוא גם את התמצית לסירוגין ורק לאחר צפיה בסרט)


הסרט משנת 1956 כמעט חופף את שני החלקים הראשונים של הרומן

להלן תקצירי ארבעת הפרקים האחרונים:

מלחמה ושלום - תקציר - פרק שלוש-עשרה


כרך רביעי, חלק שני - בתרגום העברי עמוד 408


פרק א':הרוסים מתכוננים לתקיפה

למעלה סנט פטרסבורג - מושב הצאר הרוסי, מתחתיו - מוסקבה: מושב נפוליאון ולמטה דרכי התקיפה המתוכננות של הרוסים: דרך הערים - רייזן וקלוגה ל-Tarutino (צפונית לשתי הערים) היעד בו יערך הקרב המוצלח נגד הצבא הצרפתי

המפה נטענת...

מסע האיגוף הרוסי איפשר לו להיות קרוב למקורות האספקה בדרום.

פרק ב': התאוששות הרוסים

קוזוטוב הצליח לשמור על הכח של הצבא הרוסי בקרב בורודינו. עכשיו הוא יכל לנצל את הפוטנציאל. הצבא הרוסי היה במנוחה, שאב מידע על אזלת יד הצבא הצרפתי. פשיטות על עמדות הצבא הצרפתי הוכיחו את נחיתות הצרפתים. ולבסוף, המשלחת ששלח נאפוליאון בבקשה לכרות ברית שלום, אשר השיב ש"ארור היה" אילו הייתי נענה.

פרק ג' : נגד המימסד הצבאי

טולסטוי מציין את הריחוק בין המפקדה הרוסית לבין הצאר. את אי-הסדר במפקדה. את הנצחונות הקלים על הצרפתים. ובסוף זוקף את ההצלחה ליוזמת הקוזקים.

פרק ד: ההכנה לקרב

רוסיה ניצלה עם קבלת הבשורה על נטישת מוסקבה

קוזוטוב מודה לאלוקים על הצלת מוסקבה עם קבלת הידיעה על נטישת על-ידי הצרפתים - הסרט משנת 1956

קוטוזוב מקבל הצעות מהגנרלים על מתווה הקרב. הוא דוחה את כולם וחותם על "סדר-מערכה" . את הפקודות לא ניתן למסור, לא מוצאים את המפקדים. הם בהילולה באחוזה.

פרק ה': למחרת

קוטוזוב יוצא לשטח המערכה ואינו מוצא אף יחידה על מקומה המיועד. הקרב נדחה למחרת היחידות כבר ניצבו על מקומם. קוזק אחד, בשם טיחון, הביא מידע על הצרפתים. הוא היה "האדם המועילוהאמיץ ביותר בפלוגת הקוזקים.

פרק ו':הקרב

"למחרת היום" הצבאות הגיעו ליעדם, ובלילה יצאו ליעדם. עריק צרפתי הוביל אותם למחנה הצרפתי. הם חששו למלכודת. הסתיים הקרב, השלל חולק ולקוזקים היה סוסים חדשים.

פרק ז':"אות-יהלומים"

בזכות הקרב זכו לאות ולפרסים כספיים. הכל נעשה במהופך טענו הקצינים. טולסטוי משווה זאת למקבילית הכוחות - התוצאה היא בלתי צפויה ובא לידי ביטוי באלכסון. מי שחושב שהכל יצא לפי תוכנית - טועה. המטרה: גירוש הצרפתים החלה להתממש.

פרק ח': שגיאות נאפוליון

הסופר הדעה שהיה לנאפוליון את כל המשאבים לשלוט על מוסקבה. אבל נכשל. אפילו מלאי המזון היה אמור היה להספיק לחצי שנה. ציוד חורפי היה לו די והותר. (עמוד 423). הוא מסכם:"מכל דרכי הפעולה שלפניו (בחר) בדרך האוילית מכולן שהביא לכליון". נסוג כעבור חודש, עבר בדרך שלא היה בה אספקה ונסוג. הוא עשה אוסף של שגיאות קשות.

פרק ט': השליטה במוסקבה

The_BBC's_War_&_Peace_Episode_18._The_Retreat

The BBC's War & Peace Episode 18. The Retreat

מכאן נאפוליאון במוסקבה ובנסיגה

על מנת לבסס את השליטה בעיר, הוא נתן משימות לבכיריו, הקים מועצת עיר ואפילו פירסם חוקה חדשה. הוא ציווה על הצבא לבזוז מזון, על הכמרים לשוב למקומם וחדש את חיי המסחר בעיר. טיפח מוסדות צדקה. ושילם משכורות לצבאו בכסף מזויף ! עונשים כבדים הוטלו על מפירי משמעת.

פרקי': ובכל זאת היה כשלון

למרות הפעולות המבורכות, שלא היו גרועות, נוצר "סיבוב שרירותי ללא תכלית". הפקודות שלהשבת החיים למסלולם לא הוגשמו. לאחר קבלת הידיעה על המפלה בקרב טוארטינו החלו הצרפתים בנסיגה. נסוגו יחד עם השלל שבזזו ולקחו עימם גם עשרות אלפי שבויים רוסיים.

פרק י"א- י"ד: פייר עם השבויים

הם תפרו בגדים לצרפתים ועמדו לצאת לדרך. 30,000 יצאו לדרך. החולים שנשארו נדונו לכליה. השיירות יצאו לדרך.

פרק ט"ו: הצעת שלום צרפתית

אגרת הגיע לקוזוטוב מנאפוליאון ממוסקבה, כאשר הוא כבר לא היה שם. הוא לא הגיב עליה כשם שלא הגיב על קודמתה.

פרק ט"ז-י"ט: הקוזקים תוקפים

דונוטלוב מבקש סליחה מפייר

דונולוב - עכשו מנהיג הפרטיזנים משחרר את פייר מהשבי ומבקש סליחה על הדו-קרב בגין העלבון לאשתו, אלן, בשנת 1805 - הסרט משנת 1956

הקוזקים החלו בהתקפה, הרוסים סברו כי הם נסוגים לא די במהירות והגבירו את הלחץ

ניתוח לפי הסיכום לעיל

  • בפרק זה טולסטוי לא עוסק בגיבורים. מעלה ללעג את הבירוקרטיה הצרפתית (אפילו חוקה חיברו).. חוסר ארגון וחוסר מקצועיות בשני הצדדים. האכזריות הצרפתית באה לידי ביטוי ביחס לשבויים הצרפתיים. פייר מגלם את האנושיות ביחסו לחבריו בשבי. הוא מצא שלווה בפשטות - בניגוד למעשיו בעבר