Family Wiki
Register
שורה 36: שורה 36:
   
 
==גלגולו של ניגון: אמא הביאה לי בחור מפולין (אבל בעצם הוא מרומניה)==
 
==גלגולו של ניגון: אמא הביאה לי בחור מפולין (אבל בעצם הוא מרומניה)==
[[קובץ:"Di Mame is gegangn" Yiddish Folksong|thumb|right|335 px]|ימין|]
+
[[קובץ:"Di Mame is gegangn" Yiddish Folksong|thumb|right|335 px]|ימין|]]
 
אחד משירי העם האהובים ביידיש, שאיש אינו יודע מי כתבם או הלחינם, נקרא 'אַ ייִנגעלע פֿון פּוילן' (בחור מפולין). שם אחר לאותו שיר הוא 'די מאַמע איז געגאַנגען' (אמא הלכה), על פי שורתו הראשונה.
 
אחד משירי העם האהובים ביידיש, שאיש אינו יודע מי כתבם או הלחינם, נקרא 'אַ ייִנגעלע פֿון פּוילן' (בחור מפולין). שם אחר לאותו שיר הוא 'די מאַמע איז געגאַנגען' (אמא הלכה), על פי שורתו הראשונה.
   

גרסה מ־17:52, 7 בפברואר 2015

מייל יומי בנושאים: יהדות, ארץ ישראל, התפוצות ועוד... מס.36 יום ראשון י"ט שבט תשע"ה 8 בפברואר 2015

חיות התנ"ך בכרמל

(מתוך העלון לשבת "עולם קטן)

חיות התנך בכרמל

עוד על השמורה ראו באתר שמורות הטבע - וכך נאמר במבוא:
החי-בר שבכרמל מוקדש לגידול בעלי חיים הנתונים בסכנת הכחדה או שנכחדו מן האזור ולהשבתם לטבע. במקום גרעיני רבייה של היחמור הפרסי, אייל הכרמל, וכן של נשרים ועופות דורסים, שאף הם חלק מפרויקט ההשבה לטבע

הערות:

  • במהלך השנה האתר פתוח בשבתות ובחגים בלבד.באמצע השבוע ניתן לתאם ביקור לקבוצות.
  • ניתן לבקר בכל ימות השנה
  • לא לוותר: סרט ופינת ישיבה ליד מכלאת היחמורים.

"כיפת קסם" להגנה מפני שונאי יהודים

Kippah-magica-300x200

מאת: rs twitter @rsilveramoked

כיפת הקסם עשויה מפאה, משיער אמיתי או סינטטי. מניחים אותה על הראש והיא אינה ניראת לעין.הרעיון הוא של הספר הישראלי שלום כורש, שהגה אותו כהגנה מפני הגל של אנטישמיות בחלק ממדינות אירופה נראית יותר ויותר לשים בסיכון ביטחונם של היהודים.

"כיפה הקסם" - אומר כורש - נולד בגלל שאני רוצה שאנשים ירגישו בטוחים אפילו במקומות שבם הם מפחדים ללכת או מקומות שבם אתה לא מרגיש טוב עם לובש אותו. ניתן להתאים אישית בהתאם לצבע שיער וצרכי שונים, אתה יכול לשטוף ולהחיל עם אטבי כביסה מוסתרים ".

הספר מספר כל כך ראשיתו של ההמצאה שלו: "בזמן שאני חותך לי את שיער ללקוחות, אומר לי איך מדריכים רבים מתלבטים מאוד ללבוש כיפה בעת נסיעה לאירופה. בשלב זה ידעתי שאני חייב לעשות משהו. "

יש הכיפה קסם מחיר שמשתנה 79 אירו לגרסה עשויה שיער אדם ו-49 אירו לכיפה משיער סינטטי. הדגם הראשון מיועד לפני שישה חודשים והיה שחוק על ידי אותו בעת שעבד כורש בסלון שלו: "כשהתבררתי לי שאף אחד לא היה מודע לעובדה שאני לובש כיפה - הוא אומר - אני יודע שאני יכול ללכת." ההמצאה עוררה סקרנות הרבה, אבל גם תגובות מעורבות. הרב Shmuly Yanklowitz מארצות הברית הוא מבולבל כי היא מרחיבה את השימוש. למעשה, הנושא גם מעלה כמה סוגיות על פי הלכה יהודית. כי אם הראש הוא למעשה מכוסה ולכן הצורך שכיסה את ראשו על סיפוקו, ומצד שני לשם על ידי יהודי אורתודוקסי גם החובה להראות לאחרים באופן ברור שהתנהגותם שומרת באופן עקבי לחובה לכסותם ראש. אבל ברור שנגד בעיות אבטחת שכיחות. בקיצור, יש להשתמש בכיפה בלתי נראית רק במקרים של צורך האמיתי וסכנה ממשית של להיות ממוקד כיהודים.

גדעון ארן, פרופסור באוניברסיטת עברית ירושלים, במקום מצהיר בגלוי על התנגדותה: "כיפה קיים כדי להראות ההבדל שלהם מאחרים, מה הטעם אם הוא הופך להיות בלתי נראה?". מאותו הרב שלמה אבינר הדעה, אבל מודה, כמו במקרה של סכנות חמורות "יכול לשמש".

"זה באמת נראה להיות חלק מהשיער שלך, אבל אין הרבה הבדל בין זה לבין כיפה נורמלית": מאור אניה, שהחליט לקנות את הקסם כיפה אומר במקום ניו יורק פוסט.והמשיב אחר, ריצ'רד Altabe, הוא ענה: "אם ימשיך אז באותה מסירות לדת, למה לא?"

"אולי אנחנו צריכים לפתוח את השוק בשוודיה, ככתב של מאלמו החליט לירות עם מצלמה שקורה תוך כדי הליכה עם כיפה על ראשו. ירי - כותב קדימה - אתה יכול לראות בבירור איך זה היה מושמץ על ידי עוברי אורח רבים ".

עיתונים ברחבי העולם ובבינתיים תוהים אם זה באמת הפתרון לעקוף אנטישמיות.


גלגולו של ניגון: אמא הביאה לי בחור מפולין (אבל בעצם הוא מרומניה)

"Di_Mame_is_gegangn"_Yiddish_Folksong

"Di Mame is gegangn" Yiddish Folksong

אחד משירי העם האהובים ביידיש, שאיש אינו יודע מי כתבם או הלחינם, נקרא 'אַ ייִנגעלע פֿון פּוילן' (בחור מפולין). שם אחר לאותו שיר הוא 'די מאַמע איז געגאַנגען' (אמא הלכה), על פי שורתו הראשונה.

וזה התרגום המילולי, פחות או יותר:

אמא הלכה לשוק לקנות פחמים / הביאה לי משם בחור צעיר מפולין / אוי, איזה בחור / כה יפה ונחמד / עם עיניים שחורות / חתלתולי – אתה שלי.
אמא הלכה לשוק לקנות כרוב / הביאה לי בחור צעיר מהכרכרה / אוי, איזה בחור / כה יפה ונחמד / עם שיניים לבנות / חתלתולי – אתה שלי.
אכלתי שקדים / שתיתי יין / התאהבתי בבחור צעיר / אני לא יכולה בלעדיו / אוי, איזה בחור / כה יפה ונחמד / עם שיער שחור / חתלתולי – אתה שלי.

שיר זה שייך למחלקת שירי הצורך הנואש של בנות ישראל להתאהב ולהתחתן (וזכור לטוב, בהקשר זה, שירם של משה סחר ושאול ברזובסקי 'הוא יהיה לי בעל', מתוך הסרט 'קוני למל'). האֵם – כך כתב המשורר העממי בשני הבתים הראשונים – יוצאת אל השוק לקנות פחמים או כרוב (השוו לשירו של ח"נ ביאליק 'לכבוד שבת': 'אמי יצאה אל השוק / לקנות צרכי שבת'), אבל במקום הקניות השגרתיות, הפעם היא גם תביא הביתה בחור יפה ונחמד לבִּתה. בבית השלישי – הנערה כבר מאוהבת...