Family Wiki
Register
אין תקציר עריכה
שורה 66: שורה 66:
 
|'''הסיפור של הילדה האבודה''', מאיטלקית: [[אלון אלטרס]], הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, [[2018]]
 
|'''הסיפור של הילדה האבודה''', מאיטלקית: [[אלון אלטרס]], הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, [[2018]]
 
|}
 
|}
  +
[[קובץ:L’amica geniale - 1^ puntata del 27 11 2018|thumb|right|335 px|LA PUNTATA INTEGRALE SU RAIPLAY https://goo.gl/pR8PR9 TUTTI I VIDEO E LE PUNTATE https://www.raiplay.it/programmi/lamicageniale - Napoli, anni '50. Elena e Raffaella, detta Lila, sono due bambine molto diverse tra loro che frequentano la stessa classe delle elementari. Giocando insieme nel Rione napoletano in cui sono cresciute, un agglomerato di palazzine e polvere sotto il giogo del guappo don Achille, imparano a conoscersi e diventano amiche.]]
   
 
==קישורים חיצוניים==
 
==קישורים חיצוניים==

גרסה מ־16:19, 17 בדצמבר 2018

קטעים בערך הזה מבוססים על ערכים מקבילים בוויקיפדיה העברית
אֶלֶנָה פֶרַנטֶה (באיטלקית: Elena Ferrante) הוא שם העט של סופרת איטלקיה ידועה, שאיננה מוכנה לחשוף את זהותה או תמונתה בפומבי.

ספריה פורסמו באיטלקית, ותורגמו לשפות רבות. בשנת 2016 נבחרה כאחת ממאה האנשים המשפיעים ביותר בעולם על-פי המגזין "טיים ".[1]

זהותה

הסיפור סביבה מכונה בעיתונות האיטלקית "תעלומת אלנה פרנטה". לפי השערות שונות, היא ילידת 1950 בערך, חיה ומלמדת פילולוגיה קלאסית בטורינו.[2] ההערצה הציבורית כלפיה רבה, והעיתון האיטלקי "ה קוֹרִייֶרֶה דֶלָה סֶרָה" כתב עליה שהיא "הסופרת האיטלקייה הגדולה ביותר מאז אלזה מורנטה".

אלון אלטרס, מתרגם ספריה לעברית, אומר עליה:

Cquote2 קשה מאוד לתחקר את האשה הזאת, היא החליטה שלא יהיה לה שום קיום ציבורי. היא כנראה אשה משכילה ודי נוקשה. לא אכפת לה לוותר על כל הקריירה הספרותית אם ייקחו ממנה את הפרטיות שלה. לדעתי, הדברים שהיא מתארת ב'ימי הנטישה' קרו לה באמת, וזו אולי הסיבה שהיא לא רוצה שיזהו אותה. Cquote1
– ריאיון לשירי לב-ארי, תעלומת אלנה פרנטה, הארץ.

לפי תחקיר של קלאודיו גאטי תבנית:איט שפורסם בצרפת, מאחורי שם העט מסתתרת אניטה ראיה (Anita Raja), עורכת ומתרגמת בהוצאת הספרים שפרסמה את ספריה של פרנטה.[3]

ביוגרפיה ספרותית

בשנת 1991 הגיע למערכת הוצאת הספרים האיטלקית E/O ספר ביכורים של מחברת אלמונית בשם "אהבה מטרידה". המו"ל, שהיה נלהב, החליט לפרסם את הספר ופנה אל המחברת, אך זו הודיעה כי היא איננה מוכנה להתראיין, להתפרסם או להיחשף בכל דרך שהיא, ומבחינתה מכירות הספר יתקדמו מעצמן. "אהבה מטרידה" הפך פופולרי למדי באיטליה ובעולם, תורגם לעשר שפות, והמבקרים האיטלקים העניקו לו את "פרס אלזה מורנטה" לשנת 1992.

בטקס קבלת הפרס בחרה פרנטה שלא להיחשף, וביקשה מאנשי ההוצאה לאור לייצגה במקום. פרנטה כתבה למו"לים שלה טקסט שאת תוכנו ביקשה שיקריאו בטקס קבלת הפרס. מכתבה עסק בקשר שבין ספרה ליצירותיה הספרותיות השונות של אלזה מורנטה – אחת הסופרות האיטלקיות הבולטות של המאה ה-20, פרנטה סיפרה במכתבה כי היא איננה מוצאת קשר בין יצירתה ליצירת מורנטה, למעט יחסן המשותף לחוויית האימהות.

בשנת 1995 ביקש הבמאי מריו מרטונה לעבד את ספרה "אהבה מטרידה" לסרט קולנוע, ולשם כך ביקש להיפגש עמה. פרנטה סירבה להיפגש, אך הציעה שידונו על התסריט במכתבים. התכתובת קיבלה הד ציבורי, ולבסוף, כשיצא הסרט לאקרנים, כתבה פרנטה כי היא אינה רוצה לצפות בהקרנה פומבית, ומעדיפה לצפות בסרט ביחידות ולהגיב בכתב לאחר מכן.

בשנת 2002 פרסמה את "ימי הנטישה", ספר שעורר הדים רבים בספרות העולמית ותורגם ל-14 שפות (בהן לעברית, בשנת 2007, בידי אלון אלטרס). "ימי הנטישה" מספר את סיפורה של אולגה, אישה נשואה הנעזבת על ידי בעלה באחר הצהריים אחד באופן בלתי צפוי. הספר מתאר את המשבר שהיא חווה לאחר הנטישה ואת כאבה שמוביל אותה להתנתק אט אט מעולמה הישן ולנסות לבנות את חייה מחדש. הספר בולט בסגנונו הישיר, הרזה והענייני, ונפתח במשפטים:

Cquote2 באחר צהריים של אפריל, מיד לאחר הארוחה, הודיע לי בעלי שהוא רוצה לעזוב אותי. הוא עשה זאת כשהורדנו את הכלים מהשולחן, הילדים רבו כרגיל בחדר האחר, הכלב חלם ורטן ליד ההסקה". Cquote1

מבקרים התייחסו ליצירתה זו השנייה כאל יצירה אנטי-פמיניסטית המבטאת את התלות הנשית בבן הזוג והמשבר והריקנות המתחוללים בעוזבו. בתגובה לטענה ציטט מתרגם הספר, אלון אלטרס, דברים שאמרה פרנטה בריאיון למבקר הספרות גופרדו פופי:

Cquote2 ...היא (אולגה) משתמשת בכתיבה כדי לשלוט בבעיה שבה היא נתקלת בספר שלי: האם ניתן להמשיך ולחיות אם מאבדים את האהבה? נראה שזה נושא שהדיון בו מוצה, אך למעשה זאת התימה האכזרית ביותר של הקיום הנשי. אובדן האהבה הוא קרע, הוא גורם לריק של משמעות, עיר ללא אהבה היא עיר אכזרית.
קראתי בהתלהבות רבה ספרות פמיניסטית, אף שמעולם לא הייתי פעילה בתנועה הפמיניסטית. יש לי חיבה רבה לרעיון של ההבדל בין המינים אך זה נוגע בעיקר אליי ולא לדמותה של אולגה, גיבורת ספרי.
אולגה היא חילונית לחלוטין. אבל חוויית הנטישה מכרסמת את הוודאויות של חייה, את אורח חייה, את התנהלותה הרגשית. המצב הזה מאפשר את חדירתן של פנטזיות, של אמונות, של רגשות שהיו חבויים, מין פרימיטיביוּת גופנית שטווה את חוטיה... האהבה שנגזלה מאולגה הראתה לה עד כמה ברוטאליים היחסים בין המינים, ולא רק בין המינים. אני חושבת שהגברים שאנחנו בוחרות, כמו בחירות חשובות אחרות, מעידות איזה מין נשים אנחנו, איזה מין נשים אנו הופכות להיות".
Cquote1

פרנטה לא מגדירה את כתיבתה כנשית, וכאמור, על אף חיבתה לפמיניזם, הוא אינו קשור ישירות לכתיבתה. לדבריה היא: "כותבת בלי לשאול את עצמי אם אני גבר, אשה או ישות נייטרלית."

בשנת 2006 פרסמה פרנטה את הרומן "הבת האפלה", שתורגם אף הוא לעברית בשנת 2011. בעשור השני של המאה ה-21 החלה לכתוב סדרה של רומנים אוטוביוגרפיים תחת הכותרת "L'amica geniale" ("החברה הגאונה"), כשם הספר הראשון בסדרה, ובתרגומים תחת הכותרת "הרומנים הנפוליטניים". הספר הראשון תורגם לעברית בשנת 2015.

ספריה

שם הספר שנת הוצאה סוגה תרגום לעברית
L`amore molesto 1992 רומן אהבה מטרידה, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2009
I giorni dell`abbandono 2002 רומן ימי הנטישה, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2007
La frantumaglia 2003 מסות
La figlia oscura 2006 רומן הבת האפלה, מאיטלקית: מירון רפופורט, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2011
La spiaggia di notte 2007 סיפורי ילדים
L'amica geniale 2011 רומן, חלק ראשון בסדרת "הרומאנים הנפוליטניים" החברה הגאונה: ילדות, נערות, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2015
Storia del nuovo cognome 2012 רומן, חלק שני בסדרת "הרומאנים הנפוליטניים" הסיפור של שם-המשפחה החדש, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, יוני 2016
Storia di chi fugge e di chi resta 2013 רומן, חלק שלישי בסדרת "הרומאנים הנפוליטניים" הסיפור של מי שברחו ומי שנשארו, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2017
Storia della bambina perduta 2014 רומן, חלק רביעי בסדרת "הרומאנים הנפוליטניים" הסיפור של הילדה האבודה, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2018
L’amica geniale - 1^ puntata del 27 11 2018

LA PUNTATA INTEGRALE SU RAIPLAY https://goo.gl/pR8PR9 TUTTI I VIDEO E LE PUNTATE https://www.raiplay.it/programmi/lamicageniale - Napoli, anni '50. Elena e Raffaella, detta Lila, sono due bambine molto diverse tra loro che frequentano la stessa classe delle elementari. Giocando insieme nel Rione napoletano in cui sono cresciute, un agglomerato di palazzine e polvere sotto il giogo del guappo don Achille, imparano a conoscersi e diventano amiche.

קישורים חיצוניים

תבנית:אתר רשמי

47אלון אלטרס, החידה המטרידה של אלנה פרנטה, באתר nrg מעריב, 19 באוקטובר 2009

ימי הנטישה
אהבה מטרידה
החבֵרה הגאונה
הסיפור של שם המשפחה החדש
הסיפור של מי שברחו ושל מי שנשארו
הסיפור של הילדה האבודה

הערות שוליים

  1. Lauren Groff, "TIME 100 Artists, Elena Ferrante", Time, April 21, 2016. Retrieved April 28, 2016.
  2. ראו קישורים חיצוניים: תעלומת אלנה פרנטה.
  3. האם נפתרה חידת הסופרת אלנה פרנטה?, "mako",‏ 2 באוקטובר 2016
    גילי איזיקוביץ, ‏העשן סביב זהותה של אלנה פרנטה מתפזר, ורבים מצטערים על כך, באתר הארץ, 4 באוקטובר 2016

תבנית:בקרת זהויות שם הפסבדונים שבחרה ׳אלנה פרנטה׳ דומה במצלול לזה של ׳אלזה מורנטה׳