שורה 77: | שורה 77: | ||
[[קובץ:L’amica geniale - 3^ puntata del 11 12 2018|thumb|right|332 px|Mentre Elena lascia Gino, Lila progetta col fratello un paio di scarpe originali e moderne, ma il padre non ha alcuna intenzione di darle fiducia. Marcello, innamorato di lei, riesce a conquistare la fiducia prima di Rino e poi di Fernando Cerullo, finendo per chiedere la mano di Lila.]] |
[[קובץ:L’amica geniale - 3^ puntata del 11 12 2018|thumb|right|332 px|Mentre Elena lascia Gino, Lila progetta col fratello un paio di scarpe originali e moderne, ma il padre non ha alcuna intenzione di darle fiducia. Marcello, innamorato di lei, riesce a conquistare la fiducia prima di Rino e poi di Fernando Cerullo, finendo per chiedere la mano di Lila.]] |
||
+ | [[קובץ:Enchanted - Lila e Marcello. (Dalla serie tv "L'amica Geniale")|thumb|left|332 px]] |
||
==קישורים חיצוניים== |
==קישורים חיצוניים== |
גרסה מ־16:54, 17 בדצמבר 2018
קטעים בערך הזה מבוססים על ערכים מקבילים בוויקיפדיה העברית
אֶלֶנָה פֶרַנטֶה (באיטלקית: Elena Ferrante) הוא שם העט של סופרת איטלקיה ידועה, שאיננה מוכנה לחשוף את זהותה או תמונתה בפומבי.
ספריה פורסמו באיטלקית, ותורגמו לשפות רבות. בשנת 2016 נבחרה כאחת ממאה האנשים המשפיעים ביותר בעולם על-פי המגזין "טיים ".[1]
זהותה
הסיפור סביבה מכונה בעיתונות האיטלקית "תעלומת אלנה פרנטה". לפי השערות שונות, היא ילידת 1950 בערך, חיה ומלמדת פילולוגיה קלאסית בטורינו.[2] ההערצה הציבורית כלפיה רבה, והעיתון האיטלקי "ה קוֹרִייֶרֶה דֶלָה סֶרָה" כתב עליה שהיא "הסופרת האיטלקייה הגדולה ביותר מאז אלזה מורנטה".
אלון אלטרס, מתרגם ספריה לעברית, אומר עליה:
קשה מאוד לתחקר את האשה הזאת, היא החליטה שלא יהיה לה שום קיום ציבורי. היא כנראה אשה משכילה ודי נוקשה. לא אכפת לה לוותר על כל הקריירה הספרותית אם ייקחו ממנה את הפרטיות שלה. לדעתי, הדברים שהיא מתארת ב'ימי הנטישה' קרו לה באמת, וזו אולי הסיבה שהיא לא רוצה שיזהו אותה. | ||
– ריאיון לשירי לב-ארי, תעלומת אלנה פרנטה, הארץ. |
לפי תחקיר של קלאודיו גאטי תבנית:איט שפורסם בצרפת, מאחורי שם העט מסתתרת אניטה ראיה (Anita Raja), עורכת ומתרגמת בהוצאת הספרים שפרסמה את ספריה של פרנטה.[3]
ביוגרפיה ספרותית
בשנת 1991 הגיע למערכת הוצאת הספרים האיטלקית E/O ספר ביכורים של מחברת אלמונית בשם "אהבה מטרידה". המו"ל, שהיה נלהב, החליט לפרסם את הספר ופנה אל המחברת, אך זו הודיעה כי היא איננה מוכנה להתראיין, להתפרסם או להיחשף בכל דרך שהיא, ומבחינתה מכירות הספר יתקדמו מעצמן. "אהבה מטרידה" הפך פופולרי למדי באיטליה ובעולם, תורגם לעשר שפות, והמבקרים האיטלקים העניקו לו את "פרס אלזה מורנטה" לשנת 1992.
בטקס קבלת הפרס בחרה פרנטה שלא להיחשף, וביקשה מאנשי ההוצאה לאור לייצגה במקום. פרנטה כתבה למו"לים שלה טקסט שאת תוכנו ביקשה שיקריאו בטקס קבלת הפרס. מכתבה עסק בקשר שבין ספרה ליצירותיה הספרותיות השונות של אלזה מורנטה – אחת הסופרות האיטלקיות הבולטות של המאה ה-20, פרנטה סיפרה במכתבה כי היא איננה מוצאת קשר בין יצירתה ליצירת מורנטה, למעט יחסן המשותף לחוויית האימהות.
בשנת 1995 ביקש הבמאי מריו מרטונה לעבד את ספרה "אהבה מטרידה" לסרט קולנוע, ולשם כך ביקש להיפגש עמה. פרנטה סירבה להיפגש, אך הציעה שידונו על התסריט במכתבים. התכתובת קיבלה הד ציבורי, ולבסוף, כשיצא הסרט לאקרנים, כתבה פרנטה כי היא אינה רוצה לצפות בהקרנה פומבית, ומעדיפה לצפות בסרט ביחידות ולהגיב בכתב לאחר מכן.
בשנת 2002 פרסמה את "ימי הנטישה", ספר שעורר הדים רבים בספרות העולמית ותורגם ל-14 שפות (בהן לעברית, בשנת 2007, בידי אלון אלטרס). "ימי הנטישה" מספר את סיפורה של אולגה, אישה נשואה הנעזבת על ידי בעלה באחר הצהריים אחד באופן בלתי צפוי. הספר מתאר את המשבר שהיא חווה לאחר הנטישה ואת כאבה שמוביל אותה להתנתק אט אט מעולמה הישן ולנסות לבנות את חייה מחדש. הספר בולט בסגנונו הישיר, הרזה והענייני, ונפתח במשפטים:
באחר צהריים של אפריל, מיד לאחר הארוחה, הודיע לי בעלי שהוא רוצה לעזוב אותי. הוא עשה זאת כשהורדנו את הכלים מהשולחן, הילדים רבו כרגיל בחדר האחר, הכלב חלם ורטן ליד ההסקה". | ||
מבקרים התייחסו ליצירתה זו השנייה כאל יצירה אנטי-פמיניסטית המבטאת את התלות הנשית בבן הזוג והמשבר והריקנות המתחוללים בעוזבו. בתגובה לטענה ציטט מתרגם הספר, אלון אלטרס, דברים שאמרה פרנטה בריאיון למבקר הספרות גופרדו פופי:
...היא (אולגה) משתמשת בכתיבה כדי לשלוט בבעיה שבה היא נתקלת בספר שלי: האם ניתן להמשיך ולחיות אם מאבדים את האהבה? נראה שזה נושא שהדיון בו מוצה, אך למעשה זאת התימה האכזרית ביותר של הקיום הנשי. אובדן האהבה הוא קרע, הוא גורם לריק של משמעות, עיר ללא אהבה היא עיר אכזרית. קראתי בהתלהבות רבה ספרות פמיניסטית, אף שמעולם לא הייתי פעילה בתנועה הפמיניסטית. יש לי חיבה רבה לרעיון של ההבדל בין המינים אך זה נוגע בעיקר אליי ולא לדמותה של אולגה, גיבורת ספרי. אולגה היא חילונית לחלוטין. אבל חוויית הנטישה מכרסמת את הוודאויות של חייה, את אורח חייה, את התנהלותה הרגשית. המצב הזה מאפשר את חדירתן של פנטזיות, של אמונות, של רגשות שהיו חבויים, מין פרימיטיביוּת גופנית שטווה את חוטיה... האהבה שנגזלה מאולגה הראתה לה עד כמה ברוטאליים היחסים בין המינים, ולא רק בין המינים. אני חושבת שהגברים שאנחנו בוחרות, כמו בחירות חשובות אחרות, מעידות איזה מין נשים אנחנו, איזה מין נשים אנו הופכות להיות". |
||
פרנטה לא מגדירה את כתיבתה כנשית, וכאמור, על אף חיבתה לפמיניזם, הוא אינו קשור ישירות לכתיבתה. לדבריה היא: "כותבת בלי לשאול את עצמי אם אני גבר, אשה או ישות נייטרלית."
בשנת 2006 פרסמה פרנטה את הרומן "הבת האפלה", שתורגם אף הוא לעברית בשנת 2011. בעשור השני של המאה ה-21 החלה לכתוב סדרה של רומנים אוטוביוגרפיים תחת הכותרת "L'amica geniale" ("החברה הגאונה"), כשם הספר הראשון בסדרה, ובתרגומים תחת הכותרת "הרומנים הנפוליטניים". הספר הראשון תורגם לעברית בשנת 2015.
ספריה
שם הספר | שנת הוצאה | סוגה | תרגום לעברית |
---|---|---|---|
L`amore molesto | 1992 | רומן | אהבה מטרידה, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2009 |
I giorni dell`abbandono | 2002 | רומן | ימי הנטישה, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2007 |
La frantumaglia | 2003 | מסות | |
La figlia oscura | 2006 | רומן | הבת האפלה, מאיטלקית: מירון רפופורט, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2011 |
La spiaggia di notte | 2007 | סיפורי ילדים | |
L'amica geniale | 2011 | רומן, חלק ראשון בסדרת "הרומאנים הנפוליטניים" | החברה הגאונה: ילדות, נערות, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2015 |
Storia del nuovo cognome | 2012 | רומן, חלק שני בסדרת "הרומאנים הנפוליטניים" | הסיפור של שם-המשפחה החדש, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, יוני 2016 |
Storia di chi fugge e di chi resta | 2013 | רומן, חלק שלישי בסדרת "הרומאנים הנפוליטניים" | הסיפור של מי שברחו ומי שנשארו, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2017 |
Storia della bambina perduta | 2014 | רומן, חלק רביעי בסדרת "הרומאנים הנפוליטניים" | הסיפור של הילדה האבודה, מאיטלקית: אלון אלטרס, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד - ספרי סימן קריאה, 2018 |
הסרט: l'amica geniale
L’amica geniale - 1^ puntata del 27 11 2018
A PUNTATA INTEGRALE SU RAIPLAY https://goo.gl/pR8PR9 TUTTI I VIDEO E LE PUNTATE https://www.raiplay.it/programmi/lamicageniale - Napoli, anni '50. Elena e Raffaella, detta Lila, sono due bambine molto diverse tra loro che frequentano la stessa classe delle elementari. Giocando insieme nel Rione napoletano in cui sono cresciute, un agglomerato di palazzine e polvere sotto il giogo del guappo don Achille, imparano a conoscersi e diventano amiche.
קישורים חיצוניים
תבנית:אתר רשמי
- שירי לב-ארי, תעלומת אלנה פרנטה, באתר הארץ, 29 ביוני 2007
- הועתק מהויקיפדיה העברית
47אלון אלטרס, החידה המטרידה של אלנה פרנטה, באתר nrg מעריב, 19 באוקטובר 2009
- עמיחי שלו, ה-BFF של אלנה פרנטה, באתר ynet, 25 באוגוסט 2015
- גילי איזיקוביץ, אי שם באיטליה חיה באלמוניות מוחלטת סופרת בינלאומית מצליחה שקוראת לעצמה אלנה פרנטה, באתר הארץ, 18 בדצמבר 2015
- נסים קלדרון, הדמות המסנוורת והחיוורון שסביבה: הבעיה עם "הרומאנים הנפוליטניים" של אלנה פרנטה, באתר וואלה!, 6 בספטמבר 2016
- גילי איזיקוביץ, האם נחשפה זהותה של הסופרת האיטלקייה אלנה פרנטה?, באתר הארץ, 2 באוקטובר 2016
- גילי איזיקוביץ, העשן סביב זהותה של אלנה פרנטה מתפזר, ורבים מצטערים על כך, באתר הארץ, 4 באוקטובר 2016
- אלון אלטרס, תמיד תהיה בעיר הזאת, בפינה נידחת זו, באתר הארץ, 6 באפריל 2017
- תבנית:ידיעות אחרונות
- ימי הנטישה
- "ימי הנטישה", אתר הספריה החדשה
- ביקורת על "ימי הנטישה", באתר complete review (באנגלית)
- אלון אלטרס, סקירה על "ימי הנטישה", הספריה החדשה
- דן לחמן, סקירה על "ימי הנטישה", emago
- אילת שמיר, האם אין נשים שנושמות לרווחה כשהבעל קם ועוזב?, באתר הארץ, 06/06/07
- אהבה מטרידה
- "אהבה מטרידה", אתר הספרייה החדשה
- חוט מקשר, האהבה המטרידה של אלנה פרנטה, באתר הארץ, 25/11/09
- אלנה פרנטה, אהבה נפוליטאנית, קטע מתוך "אהבה מטרידה", ynet 22.09.09
- החבֵרה הגאונה
- אריק גלסנר, על "החבֵרה הגאונה", של אלנה פרנטה, פורסם במדור לספרות ב"7 לילות" של "ידיעות אחרונות", 28 באוגוסט 2015
- תבנית:עופרה עופר
- הסיפור של שם המשפחה החדש
- אריק גלסנר, על "הסיפור של שם המשפחה החדש", של אלנה פרנטה, המדור לספרות ב"7 לילות" של "ידיעות אחרונות", יוני 2016
- תבנית:עופרה עופר
- יותם שווימר, החדש של אלנה פרנטה: עמוק כמו שציפינו, באתר ynet, 1 בספטמבר 2016
- הסיפור של מי שברחו ושל מי שנשארו
- רונית מטלון, המלכוד הנאפוליטני של אלנה פרנטה, באתר הארץ, 6 באפריל 2017
- אריק גלסנר, על "הסיפור של מי שברחו ושל מי שנשארו", פורסם במדור לספרות ב"7 לילות" של "ידיעות אחרונות", אפריל 2017
- הסיפור של הילדה האבודה
- ענת עינהר, "הסיפור של הילדה האבודה": אלנה פרנטה ממשיכה למגנט עד הסוף, באתר ynet, 27 באפריל 2018
- נועה סוזנה מורג, החותם הרביעי: "הסיפור של הילדה האבודה" רוקם עומק מכושף של אינטימיות, באתר וואלה!, 30 באפריל 2018
- תבנית:מקור ראשון
- כנרת רובינשטיין, ביקורת על "הסיפור של הילדה האבודה", בבלוג הספרייה הלאומית, יוני 2018
- שירה מזוז, חברות על הנייר, ביקורת בעיתון מקור ראשון, 26 ביוני 2018
הערות שוליים
- ↑ Lauren Groff, "TIME 100 Artists, Elena Ferrante", Time, April 21, 2016. Retrieved April 28, 2016.
- ↑ ראו קישורים חיצוניים: תעלומת אלנה פרנטה.
- ↑ האם נפתרה חידת הסופרת אלנה פרנטה?, "mako", 2 באוקטובר 2016
גילי איזיקוביץ, העשן סביב זהותה של אלנה פרנטה מתפזר, ורבים מצטערים על כך, באתר הארץ, 4 באוקטובר 2016
תבנית:בקרת זהויות שם הפסבדונים שבחרה ׳אלנה פרנטה׳ דומה במצלול לזה של ׳אלזה מורנטה׳